Version française

Post a reply

Smilies
[smilie=angle.gif] [smilie=blink.gif] [smilie=blink1.gif] [smilie=book.gif] [smilie=censored.gif] [smilie=coolgun.gif] [smilie=dozey.gif] [smilie=google.gif] [smilie=icon_cheesygrin.gif] [smilie=kewl.gif] [smilie=ontopic.gif] [smilie=oops.gif] [smilie=sleep.gif] [smilie=smartass1.gif] [smilie=thumbup.gif] [smilie=wohow.gif] [smilie=ziped.gif]
View more smilies
BBCode is ON
[img] is ON
[flash] is OFF
[url] is ON
Smilies are ON
Topic review
   

Expand view Topic review: Version française

Post by Darth-Vader » 18. May 2006, 15:44

Also ich wollt hier nur mal erwähnen, dass ich bei den Übersetzungen evtl. au behilflich sein könnte, da ich zweisprachig aufgewachsen bin (Vater Ami, Mutter Deutsche) und ich 1. Fremdsprache Französisch bzw Franz-LK hatte... *g*

so long,
Darth.

Post by GStobbart » 6. May 2006, 15:08

Si vous avez besoin de quelqu'un pour faire une voie féminine dans la version francaise, je serais heureuse de vous aider.


Pour la version française il y aura les sous-titres français mais les voix seront en allemand ou en anglais.

Post by miracle2k » 4. May 2006, 20:27

Sleeping Dragon wrote:;PP schon sehr ignorant irgendwie ...


Du meinst arrogant im Sinne von "Nur weil ich drei Sprachen kann müssen dass die andere auch, und wenn nicht dann sind sie doof"? [smilie=icon_wink.gif]

Post by Hoshi » 4. May 2006, 17:13

Io meinte vermutlich Ausweisen aus dem Forum, nicht aus dem jeweiligen Land. Nur befürchte ich, dass man dann tatsächlich sämtliche Member löschen muss, nicht nur die ausländischen. Das ist genau wie bei dem Einbürgerungstest, auf den so nett anspielst.

@Margotte: Probablement, il n'y aura pas de version avec des voix francaises. Il y aura seulement des sous-titres francais. Je suis désolée.

Post by Io » 3. May 2006, 22:37

Tooms wrote:Du willst also Franzosen aus Frankreich und Engländer aus Groß Britannien ausweisen? Am besten auch noch alle deutschen aus Deutschland... *g* Ich glaube, deine Argumentation hinkt in diesem Fall etwas.

Wer sich nicht integriert (integrieren lässt), fliegt raus. Was soll da hinken?

Post by Margotte » 3. May 2006, 22:16

Hi, I'm a french girl and I'm a very big Baphomet fan...

I'm studying computers sciences but I'm just a beginner in the graphical aspect (first OpenGL semester), so I don't think I could be of any help about programming.

If you want someone to make a french girl voice on BS2.5 I'd be very glad to help

Here is my email adress : mailto:margmotte@gmail.com



Bonjour, je suis une grande fan française de la série Baphomet
Je suis en 3eme année de licence informatique mais je débute en infographie, donc je ne pense pas pouvoir etre très utile.
Si vous avez besoin de quelqu'un pour faire une voie féminine dans la version francaise, je serais heureuse de vous aider.

Post by Tooms » 3. May 2006, 21:43

Io wrote:Wer das nicht schafft, wird ausgewiesen, komplett mit der gesamten Familie, Freunden und dem näheren Bekanntenkreis. Ja, auch die Haustiere. Sogar die aus Plüsch.
Du willst also Franzosen aus Frankreich und Engländer aus Groß Britannien ausweisen? Am besten auch noch alle deutschen aus Deutschland... *g* Ich glaube, deine Argumentation hinkt in diesem Fall etwas.

Post by Io » 3. May 2006, 19:02

Wenn sie es nicht können, was sollen sie denn machen? Extra für das Forum deutsch lernen? Hm. Eigentlich keine schlechte Idee. Gut, kraft meines Amtes als Moderator verfüge ich, daß künftig ein jeder Forenbesucher die deutsche Sprache zu beherrschen und nötigenfalls zu lernen hat. Und einen Test absolvieren muß, in dem Fragen über die deutsche Geschichte, Gesetzgebung, Gesellschaft und Gultur gestellt werden. Außerdem gilt es, den Fehler im letzten Satz zu finden und das Stilmittel zu benennen, zu dessen Gunsten dieser Fehler gemacht wurde. Wer das nicht schafft, wird ausgewiesen, komplett mit der gesamten Familie, Freunden und dem näheren Bekanntenkreis. Ja, auch die Haustiere. Sogar die aus Plüsch.

Damit dürfte ich Vorreiter sein, was die Integration von Ausländern in deutschen Foren angeht. [smilie=lcop.gif]

Oder wir sparen uns die Arbeit, und lassen sie einfach weitermachen wie bisher.

Post by Sleeping Dragon » 3. May 2006, 18:24

Schon interessant , die deutschen kommen tri-lingual daher und die franzis und ammis/engländer quarken in ihrer muttersprache daher , nach dem motto "Na sieh mal wie du damit klar kommst"

;PP schon sehr ignorant irgendwie ... aber egal ich will mich nicht erdreisten lassen..

Post by J. » 2. May 2006, 14:53

Très bien, merci :)

En tout cas ca a l'air super, vivement que ca sorte =) (j'ai plus hate voir le 2.5 que le 4^^ 2D4Ever!).

Post by Hoshi » 1. May 2006, 19:13

Danke Tooms, ich war mir nicht ganz sicher, was ihr dazu zu sagen habt.

Je vais traduire ce que Tooms a dit pour les francais:
Il y a quelques screenshots qui sont refaits mais beaucoup qui sont complètement nouveaux. Il n'y a pas de graphiques des jeux originaux.

J'espère que ca clarifie la question.

Post by Tooms » 1. May 2006, 17:56

Hoshi, maybe you already know the answer. ;-) We have redrawn some screens, but many of them are completely selfmade. Be sure that we'll don't use any graphics from the original series in our game.

Post by Hoshi » 30. April 2006, 14:00

Well, he said that the team is doing an excellent job. And he asked if the screenshots are completely remaid or if they are original ones but adapted.

I'm sure that a member of the team will soon answer the question.

Salut, J.
Moi, je ne sais pas te répondre en détail. Mais je suis sûre qu'un membre du projet va te répondre bientôt.

Post by Guest » 30. April 2006, 13:17

What did he say?

Post by J. » 30. April 2006, 11:18

Salut,

Je viens de découvrir ce projet (qui date pas d'hier en plus), vraiment c'est du bon, de l'excellent même! C'est une idée excellent et je vous en félécite !

Une petite question au passage, pour les décors deja connu vous les avez rippés ou refait intégralement car sur certains screenshots j'ai l'impression de voir une image refaite de A à Z (genre le bar à paris) alors que sur d'autres ont dirait bien le décors originale mais arrangé, en tout cas plus ca avance plus ca a l'air d'etre excellent.

Il est clair qu'une trad (text) en français serai excellent. Pour les voix, ca risque d'être plus dur, à moins de contacté la voix française de goerge (emmanuel curtil aka la voix de jim carey FR) ou de s'avoir l'imité parfaitement, ca me parait un peu chaud. Enfin bon quoi qu'il en soit, encore bravo !

a+

Post by Tooms » 29. April 2006, 16:28

Vielen Dank für dein Engagement! Wie bereits erwähnt werden solche Teams erst nach dem Release gebildet. Ich bin mir sicher, dass es dann schnell Diskussionen zu diesem Thema hier im Forum geben wird.

Post by Duncan_Idaho » 29. April 2006, 15:57

Da ich mit Englisch aufgewachsen bin und auch schon größere Übersetzungsprojekte hinter mir habe wäre es interessant zu erfahren ab wann solche Teams gebildet werden.... Wenn ihr eine Arbeitsprobe braucht... schickt mir einen Text zum Übersetzen zu.

Post by Guest » 29. April 2006, 03:12

Anonymous wrote:Well, I cannot read Dutch

No problem, because this website is in German ;)

Post by Guest » 22. April 2006, 13:38

Well, I cannot read Dutch and so I don't know the advancing of your developpement. [smilie=bash.gif]

Congratulations for your maintenance in this task. (Since 2002!!)

I wanna ask where you think to be in the game: 60-70-80% of developping? There is a little chance it will be ready this summer? I hope so.

Thanks a lot. :)

Post by Hoshi » 20. March 2006, 18:25

Das wird die nicht deutschsprachige Welt aber traurig stimmen. [smilie=icon_wink.gif]

Top