Quien hará los doblajes?

Post a reply

Smilies
[smilie=angle.gif] [smilie=blink.gif] [smilie=blink1.gif] [smilie=book.gif] [smilie=censored.gif] [smilie=coolgun.gif] [smilie=dozey.gif] [smilie=google.gif] [smilie=icon_cheesygrin.gif] [smilie=kewl.gif] [smilie=ontopic.gif] [smilie=oops.gif] [smilie=sleep.gif] [smilie=smartass1.gif] [smilie=thumbup.gif] [smilie=wohow.gif] [smilie=ziped.gif]
View more smilies
BBCode is ON
[img] is ON
[flash] is OFF
[url] is ON
Smilies are ON
Topic review
   

Expand view Topic review: Quien hará los doblajes?

Re: Quien hará los doblajes?

Post by MouTio » 3. June 2008, 12:25

A los fans españoles, deciros que estamos llevando todo el tema del doblaje y traducción en una web que hemos creado para ello. No va a ser posible contar con Tomás Rubio y demás personajes porque ellos cobran dinero por ello y nosotros no vamos a pagar ni un duro. Pero podemos encontrar a alguien que tenga una voz parecida y ya está. Os dejo aquí bajo la dirección:

WEB DEL PROYECTO PARA TRADUCCIÓN Y DOBLAJE AL ESPAÑOL

Yo puedo ayudar

Post by Gabito2005 » 21. October 2007, 22:25

Es cierto lo que dicen... Pero seamos optimistas... Los fans conocemos bien todo, por lo que supongo que los creadores de BS 2.5 pondrán las voces lo más parecidas posibles...
Yo soy un gran fan de Broken Sword y quisiera participar en el proyecto, todo lo relacionado con la traducción y doblaje a español... Tengo una voz parecida a la de Tomás Rubio, jeje.
Saludos! :wink:

PD: Mi e-mail es mailto:gabito@gabitoon.com

Post by ewald » 7. February 2005, 23:53

Steel tiene razón. Desgraciadamente esto no será posible. Sólo hay George y otras personas con los mismos voces en la versión alemána. :wink:

Post by Steel » 5. February 2005, 09:06

No entiendo mucho de los palabras que has escrito.
Pero creo que los miembros no van a hablar con los dos sobre los voces, porque no van a hacer un juego con voces espanoles en general.

Quien hará los doblajes?

Post by camufling » 4. February 2005, 17:58

Buenas.

Supongo que puedo escribir en castellano a pesar que el mayor número de mensajes en el foro estén en otro idioma.

Mi pregunta como indica el título es la siguiente: creo entender que saldrá una versión en castellano, pero, ¿quien se encargará de las voces? La verdad es que no me puedo imaginar un George sin la misma voz, lo mismo para Nico o algún otro personaje del juego. ¿No os parece lo mismo?

Ya que el juego se podría decir que es de "código abierto" y será gratis su descarga, ¿de donde va a salir el dinero en el caso de que Tomás Rubio (doblador de George) y Esther Rodríguez (dobladora de Nico) sean los elegidos para tal doblaje?

Estoy muy preocupado :P me gustaría que fueran las mismas voces. ¿Sabéis algo del tema?

Venga, gracias. Ya tengo ganas que esté terminado el juego, aunque creo que falta un poquito. Habrás que esperar.

Saludos.

Top

cron