by Kaminari » 2. May 2009, 19:09
Bonsoir,
Je fais partie de l'équipe de traduction officielle sélectionnée par Sebastian Nisi (Tooms) de MindFactory. Nous étions cinq au départ, nous fûmes quatre à l'arrivée -- ce qui représente toujours un certain travail de synchronisation entre les partenaires.
Nous avons commencé en fin d'année, et la traduction est à proprement parler terminée depuis plus de deux mois. Le retard est de mon fait, car j'ai passé énormément de temps à corriger les textes, unifier le style et débugguer le script (c'est à dire vérifier les codes de formatage, retravailler parfois les textes pour les rendre synchro avec le doublage allemand). Ca bouffe du temps, surtout quand on a un boulot 8-19h qui se met dans vos pattes.
Pour info, nous avons déjà passé en revue certains patchs français circulant dans la nature. Notre sentiment initial a été de la frustration, car nous avions l'impression que notre travail était franchement redondant. Mais la qualité assez approximative de ces traductions n'a fait que nous motiver à poursuivre nos efforts.
J'espère que le temps que nous avons passé à peaufiner cette traduction officielle justifiera son retard. Nous avons par ailleurs la possibilité éventuelle de collaborer avec une équipe de comédiens doubleurs originaires de Belgique afin de fournir un pack de voix pour la traduction française. Cette piste reste encore à confirmer.
Pour l'heure, je me donne deux semaines pour fournir à MindFactory une traduction complète du script. Stay tuned, comme qu'on dit.
Cordialement,
Kaminari