Synchronisation von BF 2.5

Allgemeine oder spezielle Fragen zum Projekt.
Broken Sword 2.5: General or specific questions.

Synchronisation von BF 2.5

Postby Futurfry » 27. June 2010, 12:00

Hi!

Ich bin gerade dabei mein Filmprojekt namens "Tod und Ehe" (aus public-domain-Filmen montiert) zu vertonen (siehe den dazugehörigen Thread: http://www.hoer-talk.de/showthread.php?t=10948) und da ich vor einiger Zeit beigeistert euer erstklassiges Fansequel zu Baphomets Fluch 2 durchspielte (in einem Zug... an einem Stück... an einem Tag... ich denke, dass spricht für die Qualität des Spiels), frage ich mich, wie ihr eure professionel wirkende Synchronisation bewerkstelligt habt!?

Wurden die Sprecher etwa bezahlt, oder bewegte sich alles im gehobenem "Amateur-Niveau", bzw. ergo ohne Entgeld? Und wie wurden die Sprecher geführt? Wie lief der Arbeitsprozess, die Kommunikation zwischen euch und den Sprechern ab? Und wie vor allem, wenn man geographisch hinderlich voneinander getrennt war, und die Verständigung qua Internet die einzige Möglichkeit war, sich abzusprechen? Wie wurde hierbei eine befriedigende Einsprechqualität erzielt? Danke!

Man kann mich auch gerne über ICQ erreichen: 641512310
Futurfry
 
Posts: 1
Joined: 27. June 2010, 11:55
Played Broken Sword games: 1 2

Return to Baphomets Fluch 2.5



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron