Localisation or multylang of the game

Allgemeine oder spezielle Fragen zum Projekt.
Broken Sword 2.5: General or specific questions.

Localisation or multylang of the game

Postby DiG » 17. October 2003, 10:01

How about subj? I know that you will make Eng and Ger version of the game. But, may be we can make it more useable? I mean multylanguage of the game. No one talk about speach but the text is posible for as (fans)!

So I´ll repeate: How about it? 8)
Where shadow ends
The hunt is begin
DiG
Knappe
 
Posts: 12
Joined: 11. September 2003, 08:25
Location: Tyumen, Russia

Postby Tooms » 17. October 2003, 12:47

Thanks for the question. I´ll add it to the FAQ later on.

Our game uses templates for the dialogues. After the release all fans can translate these templates in their own language. They can send us the translated templates and we bring them online.
Tooms
Sebastian Nisi
Sebastian Nisi
 
Posts: 2950
Joined: 29. April 2002, 16:17
Played Broken Sword games: 1-3

Postby theDon » 17. October 2003, 13:23

actually, it´s not `templates´ but `string tables´ ;)
theDon
Sergeant
 
Posts: 571
Joined: 9. September 2002, 14:54
Location: Welver

Postby Tooms » 17. October 2003, 14:03

Thanks for the correction. :-)
Tooms
Sebastian Nisi
Sebastian Nisi
 
Posts: 2950
Joined: 29. April 2002, 16:17
Played Broken Sword games: 1-3

Postby DiG » 18. October 2003, 10:28

Tooms Thanks! It´s nice to hear it!

theDon You make me shock! As I can understand after our quick talk in (how it say), "Private Nachrichten" I thought you are know Russian! Is it true or just what to "play" with me? ?(
Where shadow ends
The hunt is begin
DiG
Knappe
 
Posts: 12
Joined: 11. September 2003, 08:25
Location: Tyumen, Russia

Postby theDon » 18. October 2003, 15:29

eh? i never sent any private messages. (and i don´t speak / read / write / etc russian ;))
theDon
Sergeant
 
Posts: 571
Joined: 9. September 2002, 14:54
Location: Welver


Return to Baphomets Fluch 2.5



Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest