Version française

Allgemeine oder spezielle Fragen zum Projekt.
Broken Sword 2.5: General or specific questions.

Version française

Postby GStobbart » 28. February 2006, 16:00

Bonjour a tous!
Ou peut-on télécharger la version française de Broken Sword 2.5(si il y en a une)?
GStobbart
 

Postby Hoshi » 2. March 2006, 15:23

Ce jeu n'est pas encore fini. =)

Le jeu sera en allemand, mais il y aura des sous-titres en anglais et peut-être en francais et quelques autres langues aussi.
Die Antwort auf die große Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen Rest ist 42.
Hoshi
Kaplan
 
Posts: 415
Joined: 24. July 2005, 20:26
Location: Ludwigsburg (BW)
Played Broken Sword games: 1 2 3

Postby GStobbart » 5. March 2006, 22:09

merci pour l'info
quand sera-t-il fini environ?
GStobbart
 

Postby Guest » 10. March 2006, 14:23

On peut trouver des gens pour les voix françaises si vous voulez, et s'organiser !!!
Guest
 

Postby GStobbart » 12. March 2006, 12:44

Oui si vous voulez faire une vraie version Française, n'hésitez pas a demander, je suis sur qu'il y aurait plein de volontaires
GStobbart
 

Postby Hoshi » 12. March 2006, 17:38

On ne sait pas encore quand le jeu sera fini. Probablement encore cette année.

@Baphomets-Fluch-Team: Kann von euch eigentlich keiner Französisch und könnte hier mal qualifizierte Antworten aus erster Hand geben? Ich weiß doch nicht, wie eure Pläne bezüglich weiterer Sprachversionen inzwischen aussehn. (Falls nötig übersetze ich gerne Antworten.)
Die Antwort auf die große Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen Rest ist 42.
Hoshi
Kaplan
 
Posts: 415
Joined: 24. July 2005, 20:26
Location: Ludwigsburg (BW)
Played Broken Sword games: 1 2 3

Postby Tooms » 12. March 2006, 19:09

Also das meiste verstehe ich schon, nur antworten kann ich nicht. Grundsätzlich halten wir aber an der Idee fest, dass sich nach dem Release Arbeitskreise von fünf Personen pro Sprache bilden. Dabei müssen mindestens drei Muttersprachler dem Arbeitskreis angehören. Sobald dieser Arbeitskreis die Übersetzung komplett abgeschlossen hat, schickt er sie an uns und wir veröffentlichen das Sprachtemplate.
Tooms
Sebastian Nisi
Sebastian Nisi
 
Posts: 2950
Joined: 29. April 2002, 16:17
Played Broken Sword games: 1-3

Postby Hoshi » 16. March 2006, 20:20

Und das sind dann Untertitel, Synchronisationen wird es in keiner weiteren Sprache geben, oder?
Diese Vorgehensweise bedeutet auch, dass das Spiel zunächst auf Deutsch erhältlich ist und dann erst nachträglich in Englisch, Französisch etc. übersetzt wird, richtig?

Pour tous les francais qui n'ont pas compris ce que Tooms a dit:
Quand le jeu sera fini, on va le traduir dans des autres langues. Ca seront des groups a cinq pour chaque langue et il y aura au moins trois personnes pour lesquelle c'est la langue maternelle. Quand la group aura fini son travail, la traduction sera publié. Mais ca seront seulement des sous-titres, je crois.
Die Antwort auf die große Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen Rest ist 42.
Hoshi
Kaplan
 
Posts: 415
Joined: 24. July 2005, 20:26
Location: Ludwigsburg (BW)
Played Broken Sword games: 1 2 3

Postby Tooms » 16. March 2006, 22:07

Danke für die Übersetzung! :-) Richtig, das betrifft die Untertitel! Und ja, es gibt zunächst nur eine deutsche Version, die erst anschließend in andere Sprachen übersetzt werden kann. Theoretisch ist es möglich auch die Synchronisation in andere Sprachen zu übertragen. Ich schätze aber kaum, dass sich irgendwer dort draußen die Mühe macht.
Tooms
Sebastian Nisi
Sebastian Nisi
 
Posts: 2950
Joined: 29. April 2002, 16:17
Played Broken Sword games: 1-3

Postby Hoshi » 20. March 2006, 18:25

Das wird die nicht deutschsprachige Welt aber traurig stimmen. [smilie=icon_wink.gif]
Die Antwort auf die große Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen Rest ist 42.
Hoshi
Kaplan
 
Posts: 415
Joined: 24. July 2005, 20:26
Location: Ludwigsburg (BW)
Played Broken Sword games: 1 2 3

Postby Guest » 22. April 2006, 13:38

Well, I cannot read Dutch and so I don't know the advancing of your developpement. [smilie=bash.gif]

Congratulations for your maintenance in this task. (Since 2002!!)

I wanna ask where you think to be in the game: 60-70-80% of developping? There is a little chance it will be ready this summer? I hope so.

Thanks a lot. :)
Guest
 

Postby Guest » 29. April 2006, 03:12

Anonymous wrote:Well, I cannot read Dutch

No problem, because this website is in German ;)
Guest
 

Postby Duncan_Idaho » 29. April 2006, 15:57

Da ich mit Englisch aufgewachsen bin und auch schon größere Übersetzungsprojekte hinter mir habe wäre es interessant zu erfahren ab wann solche Teams gebildet werden.... Wenn ihr eine Arbeitsprobe braucht... schickt mir einen Text zum Übersetzen zu.
"I always say, when you reduce a family tree to a family bush, you just can´t hide as much beneath it."
Duncan_Idaho
Knappe
 
Posts: 17
Joined: 29. April 2006, 15:47

Postby Tooms » 29. April 2006, 16:28

Vielen Dank für dein Engagement! Wie bereits erwähnt werden solche Teams erst nach dem Release gebildet. Ich bin mir sicher, dass es dann schnell Diskussionen zu diesem Thema hier im Forum geben wird.
Tooms
Sebastian Nisi
Sebastian Nisi
 
Posts: 2950
Joined: 29. April 2002, 16:17
Played Broken Sword games: 1-3

Postby J. » 30. April 2006, 11:18

Salut,

Je viens de découvrir ce projet (qui date pas d'hier en plus), vraiment c'est du bon, de l'excellent même! C'est une idée excellent et je vous en félécite !

Une petite question au passage, pour les décors deja connu vous les avez rippés ou refait intégralement car sur certains screenshots j'ai l'impression de voir une image refaite de A à Z (genre le bar à paris) alors que sur d'autres ont dirait bien le décors originale mais arrangé, en tout cas plus ca avance plus ca a l'air d'etre excellent.

Il est clair qu'une trad (text) en français serai excellent. Pour les voix, ca risque d'être plus dur, à moins de contacté la voix française de goerge (emmanuel curtil aka la voix de jim carey FR) ou de s'avoir l'imité parfaitement, ca me parait un peu chaud. Enfin bon quoi qu'il en soit, encore bravo !

a+
J.
 

Postby Guest » 30. April 2006, 13:17

What did he say?
Guest
 

Postby Hoshi » 30. April 2006, 14:00

Well, he said that the team is doing an excellent job. And he asked if the screenshots are completely remaid or if they are original ones but adapted.

I'm sure that a member of the team will soon answer the question.

Salut, J.
Moi, je ne sais pas te répondre en détail. Mais je suis sûre qu'un membre du projet va te répondre bientôt.
Die Antwort auf die große Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen Rest ist 42.
Hoshi
Kaplan
 
Posts: 415
Joined: 24. July 2005, 20:26
Location: Ludwigsburg (BW)
Played Broken Sword games: 1 2 3

Postby Tooms » 1. May 2006, 17:56

Hoshi, maybe you already know the answer. ;-) We have redrawn some screens, but many of them are completely selfmade. Be sure that we'll don't use any graphics from the original series in our game.
Tooms
Sebastian Nisi
Sebastian Nisi
 
Posts: 2950
Joined: 29. April 2002, 16:17
Played Broken Sword games: 1-3

Postby Hoshi » 1. May 2006, 19:13

Danke Tooms, ich war mir nicht ganz sicher, was ihr dazu zu sagen habt.

Je vais traduire ce que Tooms a dit pour les francais:
Il y a quelques screenshots qui sont refaits mais beaucoup qui sont complètement nouveaux. Il n'y a pas de graphiques des jeux originaux.

J'espère que ca clarifie la question.
Die Antwort auf die große Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen Rest ist 42.
Hoshi
Kaplan
 
Posts: 415
Joined: 24. July 2005, 20:26
Location: Ludwigsburg (BW)
Played Broken Sword games: 1 2 3

Postby J. » 2. May 2006, 14:53

Très bien, merci :)

En tout cas ca a l'air super, vivement que ca sorte =) (j'ai plus hate voir le 2.5 que le 4^^ 2D4Ever!).
J.
 

Next

Return to Baphomets Fluch 2.5



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron